You can view video with audio of this slide set at
https://www.youtube.com/watch?v=vttq76FoXoM
praagevaachaarya putraahR^iti nishamanayaa sviiya ShaTsuunuviikshaaM
kaankshantyaa maaturuktyaa sutalabhuvi baliMpraapya t...
shrutadeva iti shrutaMdvijendraM
bahulaashvaMnR^ipatincha bhaktipuurNam|
yugapattvamanugrahiitu kaamO
mithilaaMpraapitha t...
gachChan dvimuurtirubhayOryugapanniketam
ekena bhuurivibhavairvihitOpachaaraH|
anyena taddina bhR^itaishcha phalaudanaadya...
bhuuyO(a)tha dvaaravatyaaMdvijatanaya mR^itiMtatpralaapaanapi tvaM
kO vaa daivaMnirundhyaaditi kila kathayan vishvavODhaa(...
naShTaa aShTaasya putraaHpunarapi tava tuupekshayaa kaShTavaadaH
spaShTOjaatOjanaanaamatha tadavasare dvaarakaamaapa paart...
maanii sa tvaamapR^iShTvaa dvijanilayagatObaaNajaalairmahaastraiH
rundhaanaHsuutigehaMpunarapi sahasaa dR^iShTa naShTe kum...
saardhaMtena pratiichiiMdishamati javinaa syandanenaabhiyaatO
lOkaalOkaMvyatiitastimira bharamathOchakradhaamnaa nirundhan...
tatraasiinaMbhujangaadhipa shayanatale divyabhuuShaayudhaadyaiH
aaviitaMpiitachelaMpratinavajalada shyaamalaMshriimadangam...
yuvaaM maameva dvaavadhika vivR^itaantarhitatayaa
vibhinnau sandraShTuM svayamaha mahaarShaM
dvijasutaan |
nayetaM draaget...
evaMnaanaavihaarairjagadabhiramayan vR^iShNivamshaMprapuShNan
iijaanO yaj~nabhedaiHatulavihR^itibhiHpriiNayanneNanetraaH|
...
praayeNa dvaaravatyaamavR^itadayi tadaa naaradastvadrasaardraH
tasmaallebhe kadaachitkhalu sukR^itanidhi stvatpitaa tattva...
sO(a)yaMkR^iShNaavataarO jayati tava vibhO yatra sauhaarda bhiiti
sneha dveShaanuraaga prabhR^itibhiratulairashramairyOgab...
Narayaneeyam english canto 088
of 14

Narayaneeyam english canto 088

Narayaniyam is a medieval Sanskrit text, comprising a summary study in poetic form of the Bhagavata Purana. It was composed by Melpathur Narayana Bhattathiri, (1560-1666 A.D.) one of the celebrated Sanskrit poets in Kerala. Even though the Narayaneeyam was completed as early as 1586 A.D., it appeared in print only after more than 250 years. The Bhagavata Purana is a major Hindu scripture consisting of about 18,000 verses, mainly devoted to the worship of Krishna.
Published on: Mar 3, 2016
Published in: Spiritual      
Source: www.slideshare.net


Transcripts - Narayaneeyam english canto 088

  • 1. You can view video with audio of this slide set at https://www.youtube.com/watch?v=vttq76FoXoM
  • 2. praagevaachaarya putraahR^iti nishamanayaa sviiya ShaTsuunuviikshaaM kaankshantyaa maaturuktyaa sutalabhuvi baliMpraapya tenaarchitastvam| dhaatuHshaapaaddhiraNyaanvitakashipubhavaan shaurijaan kamsabhagnaan aaniiyainaan pradarshya svapadamanayathaaHpuurvaputraan mariicheH|| Thy mother, Devaki, whose six sons, born before Thee, had been killed by Kamsa, had been thirsting to see them. On learning about Thy feat of bringing backthe son of Thy preceptor, Sage Sandipani, (who had been given up fordead), and restoring himto his parents, she expressed her desire to Thee. Thou didst go to the region, Sutala, fromwhere, after being honoured by Mahabali, Thou didst bring backthose six sons to Thy mother. They were originally born to Marichi, and were reborn as the sons of Hiranyakashipu owing to a curse of Brahma. Having satisfied Thy mother's wish, Thou didst lead those six sons to Thy own abode (heaven).
  • 3. shrutadeva iti shrutaMdvijendraM bahulaashvaMnR^ipatincha bhaktipuurNam| yugapattvamanugrahiitu kaamO mithilaaMpraapitha taapasaiHsametaH|| Being desirous of conferring Thy blessings on the noble Brahmana, famed as Srutadeva, and Thy great devotee, King Bahulaswa, at one and the same time, Thou didst arrive at Mithila, accompanied by sages.
  • 4. gachChan dvimuurtirubhayOryugapanniketam ekena bhuurivibhavairvihitOpachaaraH| anyena taddina bhR^itaishcha phalaudanaadyaiH tulyaMpraseditha dadaatha cha muktimaabhyaam|| Assuming two similarforms, Thou didst visit both their houses simultaneously. One (the King) entertained Thee with an abundance of valuable gifts, while the otheroffered to Thee fruits and (cooked) rice procured that very day (by begging). Thou wert equally pleased with themboth and didst grant salvation to both of them.
  • 5. bhuuyO(a)tha dvaaravatyaaMdvijatanaya mR^itiMtatpralaapaanapi tvaM kO vaa daivaMnirundhyaaditi kila kathayan vishvavODhaa(a)pyasO(a)DhaaH| jiShNOrgarvaMvinetuMtvayi manujadhiyaa kuNThitaaMchaasya buddhiM tattvaaruuDhaaMvidhaatuMparamatama pada perakshaNeneti manye || When, in Dwaraka, a Brahmana saw his sons dying one afterthe otherand was loudly lamenting theirloss, Thou, who art the sustainerof the entire Universe, didst merely say, "Who can avert fate ?". I believe that this attitude was deliberately assumed by Thee in orderto humble the pride of Arjuna and elevate his intellect (blunted by the wrong notion of Thy being but a human being) to the knowledge and realisation of the highest Truth, by showing himThy abode, Vaikunttha.
  • 6. naShTaa aShTaasya putraaHpunarapi tava tuupekshayaa kaShTavaadaH spaShTOjaatOjanaanaamatha tadavasare dvaarakaamaapa paarthaH| maitryaa tatrOShitO(a)sau navamasutamR^itau vipravaryaprarOdaM shrutvaa chakre pratij~naaManupahR^itasutaHsannivekshye kR^ishaanum|| As the Brahmana had already lost eight sons, people went about insinuating that thy indifference towards this matterwas a pity. At this juncture, Arjuna, who had arrived in Dwaraka and was staying with Thee as Thy friend, heard the lamentations of the Brahmana overthe loss of his ninth son too in a similarmanner. Stung to the quick, Arjuna tooka vow that, in case he did not succeed in saving the Brahmana's next child, he would immolate himself by fire.
  • 7. maanii sa tvaamapR^iShTvaa dvijanilayagatObaaNajaalairmahaastraiH rundhaanaHsuutigehaMpunarapi sahasaa dR^iShTa naShTe kumaare | yaamyaamaindriiMtathaa(a)nyaaHsuravara nagariirvidyayaa(a)(a)saadya sadyO mOghOdyOgaHpatiShyan hutabhuji bhavataa sasmitaMvaaritO(a)bhuut || Proud of his prowess, Arjuna went to the Brahmana's house without Thy knowledge and, by using divine weapons and arrows, he created a (presumably) impregnable fortress around the labourroom, blocking all approaches to it. However, when the child, immediately afterbirth, vanished by demolishing the fortress, Arjuna sped to the abodes of Yama, Indra and othergods, by employing his Yogic powers, but met with total failure in his attempt to bring the child back. As he was on the point of jumping into the fire (to fulfil his vow), Thou didst prevent him fromhis act, with a gentle smile on Thy face.
  • 8. saardhaMtena pratiichiiMdishamati javinaa syandanenaabhiyaatO lOkaalOkaMvyatiitastimira bharamathOchakradhaamnaa nirundhan | chakraamshukliShTa dR^iShTiMsthitamatha vijayaMpashya pashyeti vaaraaM paare tvaMpraadadarshaHkimapi hi tamasaaMduura duuraMpadaMte || Speeding westward with Arjuna, in a fast chariot, Thou didst cross the mountain, Lokaloka and, then, dispelling the intense darkness with the brilliance of Thy disc, Sudarshana, and telling Arjuna "Look, look", Thou didst unveil to him(whose eyes were dazzled by the rays issuing fromThy disc) that indescribably wonderful abode of Thine, in the fardistance beyond the Seven Seas, and entirely transcending the touch of Tamoguna and Rajoguna.
  • 9. tatraasiinaMbhujangaadhipa shayanatale divyabhuuShaayudhaadyaiH aaviitaMpiitachelaMpratinavajalada shyaamalaMshriimadangam| muurtiinaamiishitaaraMparamiha tisR^iNaa mekamarthaMshrutiinaaM tvaameva tvaMparaatman priyasakha sahitOnemitha kshemaruupam|| OSupreme Being, Thou along with Thy dearfriend, Arjuna, didst, there, pay Thy respects to (prostrate before) the Supreme Overlord of the Trinity, Brahma, Vishnu, Siva, who was seated on the cushion of the Serpent King, Adisesha, bedecked with divine ornaments and weapons, attired in a yellow silkrobe, dark-blue in complexion, like a newly-formed rain-cloud, possessed of an auspicious presence (in the person of Goddess Lakshmi), who is the sole subject and meaning of the Vedas, and is Moksha (salvation) personified, and who is none otherthan Thyself.
  • 10. yuvaaM maameva dvaavadhika vivR^itaantarhitatayaa vibhinnau sandraShTuM svayamaha mahaarShaM dvijasutaan | nayetaM draagetaaniti khalu vitiirNaan punaramuun dvijaayaadaayaadaaH praNutamahimaa paaNDujanuShaa || Lord Mahavishnu handed overthe Brahmana's children to Thee, saying that He had brought themin orderto bring Thee and Arjuna to his abode, as He wished to see both of you, who were, in truth, He Himself, though appearing different, His divinity being fully manifest in one (Krishna) and latent orobstructed in the other(Arjuna). Commanded by Himto take the children quickly, Thou didst return with themand restore themto the Brahmana, while Thy glory was extolled by Arjuna.
  • 11. evaMnaanaavihaarairjagadabhiramayan vR^iShNivamshaMprapuShNan iijaanO yaj~nabhedaiHatulavihR^itibhiHpriiNayanneNanetraaH| bhuubhaarakshepadambhaat padakamalajuShaaMmOkshaNaayaavatiirNaH puurNaMbrahmaiva saakshaadyaduShu manujataaruuShitastvaMvyalaasiiH || Delighting the world by Thy multifarious exploits, strengthening the Vrishni race, performing various sacrifices, entertaining Thy beloved, gazelle-eyed wives with matchless sportive diversions, Thou, who art, verily, the Infinite Brahman, overspread by a human formamong the Yadus, didst shine in glory, giving liberation to Thy devotees, on the pretext of mitigating the burden on the earth.
  • 12. praayeNa dvaaravatyaamavR^itadayi tadaa naaradastvadrasaardraH tasmaallebhe kadaachitkhalu sukR^itanidhi stvatpitaa tattvabOdham| bhaktaanaamagrayaayii sa cha khalu matimaan uddhavastvatta eva praaptOvij~naanasaaraMsa kilajanahitaayaadhunaa(a)(a)ste badaryaam|| OLord, the Sage NArada, foreverimmersed in the Bliss of service to Thee, stayed in Dwaraka most of the time. Fromhim, Thy father, Vasudeva (who had acquired considerable merit by performing good deeds) received knowledge of the Ultimate Reality. The wise and intelligent Uddhava, the foremost of Thy devotees, learnt fromThee Thyself, the essence of spiritual knowledge and wisdom. He is widely believed to be abiding even now at Badarikashrama, forthe welfare of humanity.
  • 13. sO(a)yaMkR^iShNaavataarO jayati tava vibhO yatra sauhaarda bhiiti sneha dveShaanuraaga prabhR^itibhiratulairashramairyOgabhedaiH| aartiMtiirtvaa samastaamamR^itapadamaguHsarvataHsarvalOkaaH sa tvaMvishvaartishaantyai pavanapurapate bhaktipuurtyai cha bhuuyaaH || OLord of Infinite Glory, this incarnation of Thine as Krishna surpasses and outshines all otherincarnations. In it, all people, everywhere, overcame all sorrows and attained salvation by diverse, matchless, effortless Yogas (means orpractices) like friendship, fear, love, hatred, attachment, etc. O Lord of Guruvayur, may Thou deign to eradicate all afflictions of the world and infuse everyone with perfect devotion to Thee.

Related Documents