DR. Willington Montenegro Acosta
Noviembre 2014
POLÍTICA DE INYECCIONES
SEGURAS
POLÍTICA DE INYECCIONES
SEGURAS
 Evaluación de las prácticas de inyección
 Coordinación de la seguridad de las
inyeccion...
CONCEPTOS GENERALES
Inyección segura: No perjudica al receptor, no
expone al dispensador a cualquier riesgo evitable
y no ...
IMPACTO DE INYECCIONES
PELIGROSAS
Las inyecciones peligrosas pueden facilitar la transmisión de una
gran variedad de patóg...
IMPACTO DE INYECCIONES
PELIGROSAS
Las infecciones también pueden transmitirse (a otros
profesionales sanitarios y a los pa...
ESTRATEGIAS DE PREVENCIÓN
 La mejor manera de evitar las infecciones asociadas a las
inyecciones, es la eliminación de la...
Ejemplos de condiciones arriesgadas en
las inyecciones o extracciones de sangre
Pacientes o clientes Personal sanitario
en...
PREPARACIÓN DE LA PIEL
Para desinfectar la piel, proceda del modo siguiente:
1.Vierta una solución de alcohol al 60-70% (a...
ESTRATEGIAS DE PREVENCIÓN
Directrices prácticas sobre la
preparación de inyecciones
La preparación de una inyección requiere tres etapas:
•Mantenga ...
Directrices prácticas sobre la preparación de
inyeccionesProcedimiento para los viales con tapón
Limpie el tabique (tapón...
Directrices prácticas sobre la prevención de
heridas punzocortantes
Para evitar las heridas punzocortantes:
Compruebe que...
Prácticas óptimas en flebotomía y
extracción sanguínea
• La flebotomía es uno de los procedimientos
lesivos más frecuentes...
Efectos posibles de las flebotomías peligrosas
Una flebotomía peligrosa puede provocar efectos adversos en
los pacientes; ...
Elementos de garantía de la calidad en
flebotomía
Elemento Notas
Educación y
formación
Se debe proporcionar educación y fo...
Calidad del muestreo analítico
Los factores que influyen sobre el desenlace de los
resultados analíticos durante la obtenc...
Sistemas de extracción de muestras de sangre
Se dispone de varias clases de sistemas de extracción de
sangre para flebotom...
Tipo de
dispositivo
Ventajas Desventajas
Jeringuillas
y agujas
hipodérmicas
para uso único
• Se consiguen fácilmente.
• So...
ELECCION DEL CALIBRE
Debe adaptarse fácilmente a la vena mas destacada con
un mínimo de incomodidad.
DISPOSITIVOS ,CALIBRE...
ELECCIÓN DE CALIBRE
 Si la aguja hipodérmica es demasiado grande para la
vena a la que está destinada, desgarrará la vena...
Extracción de sangre para
transfusiones sanguínea
La sangre donada se analiza y se procesa para garantizar
que está exenta...
Extracción de sangre para
transfusiones sanguínea
se debe realizar una exploración física preliminar del
donante, con un ...
SISTEMAS DE EXTRACCIÓN
Se deben respetar las normas y prácticas para la prevención y el
control de las infecciones.
REQUIS...
EMPLAZAMIENTO.-
Los locales deben ser del tamaño suficiente para operar
con eficacia y deben tener zonas separadas para l...
Provisión de un emplazamiento adecuado
En un ambulatorio o consulta externa, provea un
cubículo para flebotomía que conten...
PROCEDIMIENTO DE EXTRACCIÓN DE
SANGRE
En todo momento deben cumplirse las estrategias de
prevención y control de infeccion...
 un frasco de vidrio o una compresa (colapsable) estéril
para las hemorragias, si se han de extraer cantidades
voluminosa...
Etapa 2 – Identificación y preparación del paciente
Si el paciente es adulto y está consciente:
Preséntese ante el pacien...
Etapa 3 – Elección del lugar
Extienda el brazo del paciente y examine el pliegue del
codo o antebrazo.
Localice una vena...
Etapa 4 – Límpiese las manos y póngase los guantes
Límpiese las manos:
• lávese las manos con agua y jabón y séquelas con ...
Etapa 5 – Desinfecte el lugar de acceso
Salvo en la extracción de sangre para hemocultivo o en la
preparación para la ext...
Etapa 6 – Extraiga sangre
Venopunción.
Sujete la vena sosteniendo el brazo del paciente con el
pulgar colocado por DEBAJO...
Etapa 7 – Llene los tubos con las muestras de sangre
Para la obtención de varios tubos de sangre, use tubos al
vacío con ...
En la medida de lo posible, mantenga los tubos en la
gradilla y acerque la gradilla hacia usted. Perfore el tapón
del col...
Etapa 8 – Extraiga las muestras en el orden correcto
Coloque los tubos de extracción de sangre en el orden
correcto para ...
 Descarte los elementos utilizados con los desechos de
la categoría apropiada. Los elementos utilizados
durante la flebot...
Etapa 10 – Prepare las muestras para su transporte
 Acondicione las muestras de laboratorio de forma
segura dentro de una...
 Póngase guantes y una bata o delantal para evitar que
el uniforme se contamine o manche si el derrame es
abundante.
 Ab...
 Si la superficie es de un material que puede corroerse o
decolorarse con una solución potente de cloro, límpiela
con del...
Política de inyecciones seguras
of 40

Política de inyecciones seguras

Published on: Mar 4, 2016
Published in: Health & Medicine      
Source: www.slideshare.net


Transcripts - Política de inyecciones seguras

  • 1. DR. Willington Montenegro Acosta Noviembre 2014 POLÍTICA DE INYECCIONES SEGURAS
  • 2. POLÍTICA DE INYECCIONES SEGURAS  Evaluación de las prácticas de inyección  Coordinación de la seguridad de las inyecciones  Coalición institucional multidisciplinaria  Normativa y plan institucional  Costo, presupuestos y financiación  Prevención de las prácticas de inyección arriesgadas  Vigilancia y evaluación
  • 3. CONCEPTOS GENERALES Inyección segura: No perjudica al receptor, no expone al dispensador a cualquier riesgo evitable y no produce ningún desecho que sea peligroso para otras personas. Estrategia de una política de inyecciones seguras: Cambio del comportamiento de los pacientes y el personal de salud para disminuir el uso excesivo de inyecciones y lograr la seguridad de las inyecciones. Disponibilidad del equipo y los suministros necesarios Manejo de los desechos cortopunzantes.
  • 4. IMPACTO DE INYECCIONES PELIGROSAS Las inyecciones peligrosas pueden facilitar la transmisión de una gran variedad de patógenos, como virus, bacterias, hongos y parásitos. Pueden causar asimismo reacciones adversas de carácter no infeccioso, como abscesos y reacciones tóxicas Los riesgos que entrañan las prácticas de inyección peligrosas han sido bien documentados con respecto a los tres principales patógenos de transmisión hemática: el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH), el virus de la hepatitis B (VHB) y el virus de la hepatitis C (VHC). En el año 2000 se estimó que la carga de morbilidad mundial vinculada a dichos patógenos debido a prácticas de inyección peligrosas era de :  21 millones de infecciones por VHB (32% de nuevas infecciones por VHB). 2 millones de infecciones por VHC (40% de nuevas infecciones por VHC). 260 000 infecciones por VIH (5% de infecciones por VIH).as.
  • 5. IMPACTO DE INYECCIONES PELIGROSAS Las infecciones también pueden transmitirse (a otros profesionales sanitarios y a los pacientes) por contaminación cruzada de las manos del personal sanitario, los medicamentos, el equipo médico y los dispositivos o las superficies del entorno. Así, las técnicas y los procedimientos de inyección apropiados contribuyen a la seguridad de los pacientes y de los profesionales sanitarios. Se debe establecer lineamientos generales, dentro de cada entidad de salud, que permitan una preparación, administración y control adecuado de los medicamentos inyectables administrados a los pacientes.
  • 6. ESTRATEGIAS DE PREVENCIÓN  La mejor manera de evitar las infecciones asociadas a las inyecciones, es la eliminación de las inyecciones innecesarias. En algunos países, hasta el 70% de las inyecciones son médicamente innecesarias. Si se dispone de un tratamiento eficaz por otras vías (orales o rectales), siempre será preferible al inyectable, pues reduce la exposición potencial a la sangre y a los agentes infecciosos y, por ende, los riesgos de infección.  La inmunización del personal sanitario con la vacuna contra la hepatitis B desempeña una función importante en la protección del personal sanitario y los pacientes. Entre los métodos para reducir la exposición y evitar la transmisión de las infecciones figuran la higiene de las manos, las barreras de protección (como los guantes), la manipulación mínima de instrumentos punzocortantes (como el material de inyección) y la separación y la eliminación apropiada de los objetos punzocortantes utilizados (nota: los objetos punzocortantes son elementos que tienen aristas, bordes o puntas capaces de cortar o de atravesar la piel, como las agujas hipodérmicas)
  • 7. Ejemplos de condiciones arriesgadas en las inyecciones o extracciones de sangre Pacientes o clientes Personal sanitario encargado de inyecciones y extracciones de sangre Agentes comunitarios u otras personas sanitarias Inyecciones innecesarias Inyecciones innecesarias Reencapuchado bimanual de agujas hipodérmicas Aumento de desechos debido a aumento de inyecciones innecesarias Higiene deficiente de manos Manipulación de objetos cortopunzantes utilizados Evacuación peligrosa de objetos cortopunzantes utilizados Método o lugar de inyección inapropiado Falta de recipientes adecuados al alcance de la mano para cortopunzantes En recipientes no adecuados Entre la ropa del hospital En lugares no seguros Contaminación cruzada a través de higiene deficiente de manos y de viales Postura inadecuada del paciente Técnica de flebotomía inadecuada Falta de ropa de protección para el personal que manipula los desechos Objetos cortopunzantes en ropa hospitalaria u otros lugares insólitos Trasvasado bimanual de la sangre Transporte peligroso de la sangre Higiene deficiente de manos
  • 8. PREPARACIÓN DE LA PIEL Para desinfectar la piel, proceda del modo siguiente: 1.Vierta una solución de alcohol al 60-70% (alcohol isopropílico o etanol) en una toallita o torunda de algodón hidrófilo para uso único. NO use metanol (alcohol metílico), pues no es apto para uso humano. 2.Limpie la zona desde el centro del sitio de la inyección hacia la periferia sin volver a pasar por el mismo lugar. 3.Aplique la solución unos 30 segundos y luego déjela secar por completo. NO presumerja el algodón hidrófilo en un recipiente (los recipientes pueden estar muy contaminados con bacterias ambientales y de las manos). NO desinfecte la piel con alcohol para la administración de una vacuna.
  • 9. ESTRATEGIAS DE PREVENCIÓN
  • 10. Directrices prácticas sobre la preparación de inyecciones La preparación de una inyección requiere tres etapas: •Mantenga despejada la zona de preparación de la inyección a fin de poder limpiar fácilmente todas las superficies. •Antes de iniciar una sesión de inyección y en caso de contaminación con sangre o líquidos corporales, limpie las superficies de preparación con alcohol al 70% (alcohol isopropílico o etanol) y aguarde a que estén secas. •Junte el material necesario para la inyección: - jeringuillas y agujas hipodérmicas para uso único, estériles; - la solución para la reconstitución, como agua estéril u otro diluyente específico; - una toallita o algodón hidrófilo con alcohol y - un recipiente para objetos punzocortantes.
  • 11. Directrices prácticas sobre la preparación de inyeccionesProcedimiento para los viales con tapón Limpie el tabique (tapón) de acceso con una toallita o torunda de algodón hidrófilo que contenga alcohol al 70% (alcohol isopropílico o etanol) antes de perforar el vial y déjelo secar al aire antes de insertar un dispositivo en el frasco. Use una aguja hipodérmica y una jeringuilla estériles cada vez que perfore un vial multidosis. Nunca deje una aguja hipodérmica en el vial multidosis. Despresurice el vial retirando la aguja del líquido (no del vial) y dejando que se expanda el émbolo. Una vez despresurizada retire la aguja y la jeringuilla cargada del vial multidosis, y ponga la inyección cuanto antes. Rotulación Después de reconstituir el contenido de un vial multidosis, rotule el recipiente del medicamento reconstituido con la información siguiente: - la fecha y hora de preparación; - el tipo y el volumen de diluyente (si procede); - la concentración final; - la fecha de caducidad y la hora de la reconstitución y - el nombre y la firma de la persona que reconstituyó el medicamento. En los medicamentos multidosis que NO requieren reconstitución, añada un rótulo con la siguiente información: •la fecha y la hora de la primera perforación del vial y •el nombre y la firma de la persona que perforó el vial primero.
  • 12. Directrices prácticas sobre la prevención de heridas punzocortantes Para evitar las heridas punzocortantes: Compruebe que el paciente esté adecuadamente preparado para el procedimiento No doble, rompa, manipule ni retire con la mano las agujas hipodérmicas antes de su evacuación Evite reencapuchar la aguja, pero si debe hacerlo, use el método de encapuchado monomanual Deseche los objetos punzocortantes y las ampollas de vidrio inmediatamente después de usarlos en el lugar donde se utilizaron, depositándolos dentro de un recipiente de seguridad rígido a prueba de fugas y de pinchazos Coloque el recipiente para objetos punzocortantes al alcance de la mano (preferentemente dentro de un área segura) para facilitar la evacuación de dichos objetos Selle y reemplace el recipiente para objetos punzocortantes cuando se hayan colmado las tres cuartas partes de su capacidad.
  • 13. Prácticas óptimas en flebotomía y extracción sanguínea • La flebotomía es uno de los procedimientos lesivos más frecuentes en asistencia sanitaria. • Este capítulo describe a grandes rasgos los riesgos asociados con las flebotomías peligrosas y reseña las prácticas óptimas en materia de flebotomía con objeto de mejorar los resultados del personal sanitario y los pacientes. • Las instituciones pueden aplicar los principios que aquí se indican para establecer procedimientos normalizados de trabajo (PNT).
  • 14. Efectos posibles de las flebotomías peligrosas Una flebotomía peligrosa puede provocar efectos adversos en los pacientes; dichos efectos son raros, pero pueden ser desde un dolor o equimosis en el lugar de la punción hasta un desmayo, una lesión de un nervio o un hematoma. Otro problema al que se enfrentan los pacientes es que si la muestra de sangre se extrae de forma inadecuada o se destruye durante el transporte, existe el riesgo de que los resultados resulten imprecisos y confusos para el clínico o de que el paciente tenga que molestarse en repetir el análisis. Las prácticas inadecuadas pueden provocar una infección bacteriana en el lugar en que se insertó la aguja hipodérmica en la piel. Tanto los paciente como el personal sanitario pueden exponerse a la sangre ajena a través de una flebotomía y corren el riesgo de adquirir patógenos de transmisión hemática; dichos patógenos pueden ser: •virus, como el VHB, el VHC y el VIH; •bacterias, como la bacteria de la sífilis y •parásitos, como el parásito del paludismo
  • 15. Elementos de garantía de la calidad en flebotomía Elemento Notas Educación y formación Se debe proporcionar educación y formación a todo el personal que se ocupa de las flebotomías. Dicha formación debe incluir conocimientos de anatomía, la concienciación de los riesgos que entraña la exposición sanguínea y la concienciación de las consecuencias de la prevención y el control inadecuados de las infecciones. Procedimientos normalizados de trabajo (PNT) Se requieren procedimientos normalizados de trabajo para cada etapa o procedimiento. Los mismos deben constar por escrito y se deben facilitar al personal sanitario. Identificación correcta del paciente La identificación debe hacerse a través de un formulario de solicitud con el respectivo análisis clínico La condición de la muestra La condición de la muestra debe ser tal que permita obtener resultados de calidad satisfactoria. Transporte seguro En envases sellados y recipientes adecuados y seguros Un sistema de notificación de incidentes Se requiere un sistema de notificación de acontecimientos adversos, con los detalles del incidente, causas posibles y el tratamiento de los acontecimientos adversos
  • 16. Calidad del muestreo analítico Los factores que influyen sobre el desenlace de los resultados analíticos durante la obtención de la muestra y el transporte son: • El conocimiento del personal que se ocupa de la extracción sanguínea; • El uso de una aguja hipodérmica del calibre adecuado para evitar la hemólisis o los resultados anómalos • La idoneidad de la zona elegida para la punción venosa; • El uso de tubos recomendados para la obtención de muestras analíticas • La identificación del paciente con la muestra (es decir, la rotulación) • Las condiciones de transporte y • La interpretación de los resultados a efectos del tratamiento clínico.
  • 17. Sistemas de extracción de muestras de sangre Se dispone de varias clases de sistemas de extracción de sangre para flebotomías: Sistemas cerrados – Los sistemas más comúnmente utilizados para la extracción de muestras de sangre son •una jeringuilla y aguja hipodérmica o un sistema de tubos de extracción al vacío. Sistemas abiertos – Los sistemas abiertos son, por ejemplo, una jeringuilla y una aguja hipodérmica, y una aguja de acero con aletas (de tipo "palomita") unida a una jeringuilla. Se debe elegir el sistema que resulte más apropiado para el procedimiento. Los sistemas cerrados son más seguros que los abiertos ,se ofrecen detalles de los sistemas disponibles y se describen sucintamente las ventajas y desventajas de cada dispositivo.
  • 18. Tipo de dispositivo Ventajas Desventajas Jeringuillas y agujas hipodérmicas para uso único • Se consiguen fácilmente. • Son baratas. • Se dispone de agujas de calibres y longitudes muy diversos. • No se necesita una formación especial para utilizarlas. • Pueden resultar más seguras para la extracción de sangre en la población pediátrica. • La extracción de sangre puede resultar más fácil en los pacientes con venas pequeñas o de difícil acceso. • Se pueden utilizar para extraer sangre arterial. • Requieren el trasvasado de sangre, lo cual entraña un riesgo adicional de herida por pinchazo de aguja o de salpicadura de sangre. • Resulta difícil extraer muestras de sangre en gran número o cantidad. • Pueden reutilizarse. • Es necesario emplear un tubo pediátrico y una jeringuilla más pequeña en los pacientes pediátricos Sistemas de tubos de extracción al vacío • Son más seguros que las jeringuillas y agujas hipodérmicas debido a que no requieren el trasvasado de sangre. • Permiten la extracción de varias muestras de sangre con una sola venopunción. Requieren una persona ducha en el uso del sistema. • Los portagujas diseñados para uso repetido entrañan un riesgo adicional de herida por pinchazo de aguja. • La mezcla de componentes de fabricantes distintos puede plantear problemas. • Los pacientes pediátricos necesitan un vacío menor. • Son relativamente caros.
  • 19. ELECCION DEL CALIBRE Debe adaptarse fácilmente a la vena mas destacada con un mínimo de incomodidad. DISPOSITIVOS ,CALIBRES Y LONGITUDES DE AGUJA RECOMENDADOS EN LAS INYECCIONES Y FLEBOTOMÌAS USUALES EN GRUPOS DE DISTINTA EDAD Calibre de la aguja Adultos Niños, adoles.ancian os , venas pequeñas Neonatos Procedimiento 16-18 Donación de sangre 19-20-21 1-1,5 pulgadas o 2,54 cm 22 1 pulgada o 2,54 cm 1 pulgada o 2.54 cm 23 1-1,5 pulgadas o 2,54 cm Equipo de venopunción con agujas con aletas;0,5 pulgadas o 0,75 cm Equipo de venopunción con agujas con aletas;0,5 pulgadas o 0,75 cm
  • 20. ELECCIÓN DE CALIBRE  Si la aguja hipodérmica es demasiado grande para la vena a la que está destinada, desgarrará la vena y producirá sangrado (hematoma); si la aguja es demasiado pequeña, dañará las células sanguíneas durante el muestreo y los análisis clínicos que requieren células sanguíneas enteras o hemoglobina o plasma libre no tendrán validez.  La extracción de sangre para transfusión requiere un calibre superior al que se utiliza para la extracción de sangre ordinaria.
  • 21. Extracción de sangre para transfusiones sanguínea La sangre donada se analiza y se procesa para garantizar que está exenta de los principales patógenos que pueden transmitirse durante la transfusión y, por ende, que no perjudicará al receptor de la sangre ANTES DE LA DONACIÓN DE SANGRE Según la OMS La donación de sangre debe ser voluntaria; no debe implicar coacción, coerción ni remuneración. Se debe proporcionar información, orientación y asesoramiento acerca del procedimiento de donación. Se deben registrar los antecedentes pertinentes del donante como por ejemplo: mastectomía, tratamientos farmacológicos en curso o recientes o infecciones crónicas, antecedentes de hemorragias prolongadas o diagnóstico de trastornos hemorrágicos. antecedentes de donaciones previas, para garantizar que se respeta el plazo de espera
  • 22. Extracción de sangre para transfusiones sanguínea se debe realizar una exploración física preliminar del donante, con un registro del peso, la tensión arterial y los signos de infección o de cicatrización.  Se debe ofrecer líquido al donante para reducir el riesgo de desmayo. La persona debe dar su consentimiento por escrito.
  • 23. SISTEMAS DE EXTRACCIÓN Se deben respetar las normas y prácticas para la prevención y el control de las infecciones. REQUISITOS PARA LA EXTRACCION DE SANGRE EQUIPO.- Todo el equipo que se utiliza para extraer la sangre donada debe calibrarse, mantenerse y examinarse con periodicidad, según proceda. Dicho equipo incluye monitores para la tensión arterial, escalas, camillas o sillas para los donantes, monitores o agitadores para extracciones sanguíneas, selladoras de bolsas de sangre, cajas para el transporte de la sangre y refrigeradores para el banco de sangre. El mobiliario y el equipo de la zona de donación y tratamiento de la sangre deben tener superficies que puedan limpiarse (es decir, deben ser de vinilo y no de tela). Los recipientes utilizados para el transporte de los suministros y las muestras también deben poder limpiarse con desinfectantes tales como las soluciones de hipoclorito de sodio. Los transportadores de tela o de tejido deben poder lavarse a máquina
  • 24. EMPLAZAMIENTO.- Los locales deben ser del tamaño suficiente para operar con eficacia y deben tener zonas separadas para las intervenciones limpias y sucias, agua corriente limpia y superficies que se puedan limpiar con desinfectantes. Los suelos no deben estar alfombrados. Las salas de espera deben ubicarse fuera de la zona de extracción para reducir al mínimo el riesgo de contagio de patógenos respiratorios por parte del personal. Todos los lugares de donación de sangre, tanto fijos como móviles, deben ser seguros, limpios, higiénicos y ordenados y deben satisfacer unas normas definidas de seguridad ambiental.  Los lugares de donación deben garantizar la seguridad de los donantes, del personal y de las unidades de sangre donada para evitar errores en el procedimiento de donación de sangre.
  • 25. Provisión de un emplazamiento adecuado En un ambulatorio o consulta externa, provea un cubículo para flebotomía que contenga: una superficie limpia con dos sillas (una para el flebotomista y otra para el paciente); un lavabo con jabón, agua corriente, servilletas de papel y un preparado a base de alcohol En la sala de extracción de muestras de sangre de un ambulatorio o consulta externa, provea una camilla reclinable, cómoda, con apoyabrazos. En las áreas y los servicios hospitalarios: corra la cortina de la cama para ofrecer privacidad y asegúrese de que la extracción de la muestra de sangre se realice de forma higiénica y confidencial. Provisión de instrucciones claras Asegúrese de que las indicaciones para la extracción de muestras de sangre estén claramente definidas, ya sea en un protocolo escrito o en instrucciones impresas (por
  • 26. PROCEDIMIENTO DE EXTRACCIÓN DE SANGRE En todo momento deben cumplirse las estrategias de prevención y control de infecciones. Etapa 1 – Acopio de material Reunir el material necesario para el procedimiento, poner en una bandeja procurando que todos los elementos este visibles. El equipo incluye; una provisión de tubos para muestras de laboratorio, que deben conservarse secos, boca arriba y dentro de una gradilla; la muestra de sangre se puede recoger en: tubos de vidrio o de plástico estériles con tapones de goma (la elección del tubo dependerá de lo que se haya acordado con el laboratorio); tubos de extracción de sangre al vacío y tubos de vidrio con tapas de rosca.
  • 27.  un frasco de vidrio o una compresa (colapsable) estéril para las hemorragias, si se han de extraer cantidades voluminosas de sangre;  guantes del tamaño adecuado (no estériles);  un surtido de dispositivos para la extracción de muestras de sangre (dispositivos de seguridad o jeringuillas o agujas hipodérmicas.  un torniquete;  un preparado a base de alcohol;  toallitas con alcohol al 70% para la desinfección de la piel;  gasa o torunda de algodón hidrófilo para aplicar sobre el lugar de la punción.  Esparadrapo color piel  etiquetas para muestras de laboratorio  material para escribir  formularios de solicitud de análisis clínico
  • 28. Etapa 2 – Identificación y preparación del paciente Si el paciente es adulto y está consciente: Preséntese ante el paciente y pregúntele su nombre y apellido(s). Verifique la correspondencia entre el formulario de solicitud de análisis clínico y la identidad del paciente. Háblele del análisis que se hará y obtenga el consentimiento verbal del paciente Pregunte al paciente si tiene alergias, fobias o si se ha desmayado alguna vez en alguna inyección o extracción de sangre previa. Si el paciente está nervioso o asustado, tranquilícelo. Haga que el paciente se sienta cómodo colocándolo en decúbito supino. Coloque un papel o una toallita limpia debajo del brazo del paciente.
  • 29. Etapa 3 – Elección del lugar Extienda el brazo del paciente y examine el pliegue del codo o antebrazo. Localice una vena de tamaño adecuado que sea visible, derecha y clara. La vena mediana del codo se sitúa entre músculos y suele ser la más fácil de pinchar, debajo de la vena basílica corre una arteria y un nervio, de modo que una punción en ese sitio entraña un riesgo de lesión del nervio o la arteria, además de ser, por lo general, más dolorosa. NO inserte la aguja hipodérmica en un desvío venoso, pues aumenta la posibilidad de hematoma. La vena debe poder verse sin aplicar el torniquete. La localización de la vena ayudará a determinar el calibre correcto de la aguja. Aplique el torniquete a unos 4 ó 5 dedos de distancia por encima de la zona de venopunción elegida y vuelva a examinar la vena. En pacientes hospitalizados las muestras de los catéteres
  • 30. Etapa 4 – Límpiese las manos y póngase los guantes Límpiese las manos: • lávese las manos con agua y jabón y séquelas con una toalla para uso único •Puede usar un preparado a base de alcohol: vierta 3 ml del preparado alcohólico en la palma de la mano y frótese con él las yemas de los dedos, el dorso de las manos y el resto de ambas manos hasta que se evapore. Luego de limpiarse las manos, póngase un par de guantes no estériles del tamaño adecuado.
  • 31. Etapa 5 – Desinfecte el lugar de acceso Salvo en la extracción de sangre para hemocultivo o en la preparación para la extracción de sangre, limpie el lugar con una gasa con alcohol al 70% y déjelo secar. Nota: se prefiere el alcohol a la povidona yodada, pues la sangre contaminada con povidona yodada puede producir falsos aumentos de las cifras de potasio, fósforo o ácido úrico en los resultados de los análisis clínicos. Aplique una presión firme, pero suave. Comience desde el centro del lugar de la punción venosa y proceda radialmente hacia afuera de forma de cubrir una zona de 2 cm o más durante 30 segundos. Si el tiempo de contacto es insuficiente el riesgo de contaminación aumentará. Deje secar la zona por lo menos durante 30 segundos. NO toque el lugar desinfectado, y sobre todo: NO ponga el dedo sobre la vena para guiar el eje de la aguja expuesta. Si ha tocado el lugar, repita la desinfección.
  • 32. Etapa 6 – Extraiga sangre Venopunción. Sujete la vena sosteniendo el brazo del paciente con el pulgar colocado por DEBAJO del lugar de la punción venosa. Pida al paciente que cierre el puño para que la vena se dilate. Pinche la vena rápidamente a un ángulo de 30º o menor y continuación introduzca la aguja en la vena con el ángulo de ingreso más fácil.  Una vez que haya extraído la cantidad de sangre necesaria, afloje el torniquete ANTES de retirar la aguja. Algunas directrices sugieren quitar el torniquete en cuanto se ha establecido el flujo sanguíneo y siempre antes de que transcurran dos minutos de su aplicación. Retire la aguja con delicadeza y presione el lugar ligeramente con una gasa limpia o una torunda seca de algodón hidrófilo. Pida al paciente que sostenga la gasa o
  • 33. Etapa 7 – Llene los tubos con las muestras de sangre Para la obtención de varios tubos de sangre, use tubos al vacío con aguja y portatubos. Este sistema permite el llenado directo de los tubos. Si no dispone de este sistema, use una jeringuilla o un equipo de venopunción con agujas provistas de aletas. Si se usa una jeringuilla o un equipo de venopunción con aguja con aletas, lo mejor es colocar el tubo en una gradilla antes de llenarlo. Para evitar los pinchazos de aguja, llene el tubo con una sola mano o utilice un escudo antiagujas entre la aguja y la mano que sostiene el tubo. Perfore el tapón del tubo de laboratorio con la aguja emplazada directamente arriba del tubo, ejerciendo una presión lenta, pero constante. No presione el émbolo de la jeringuilla, pues la presión adicional aumenta el riesgo de hemólisis.
  • 34. En la medida de lo posible, mantenga los tubos en la gradilla y acerque la gradilla hacia usted. Perfore el tapón del color apropiado para inyectar la muestra. NO retire el tapón pues ello romperá el vacío. Si el tubo para muestras carece de un tapón de goma, inyecte la muestra muy lentamente dentro del tubo para reducir el riesgo de hemólisis (cuando trasvase sangre a través de la aguja de la jeringuilla, disminuya el mínimo la presión y la velocidad de trasvasado de la muestra para reducir el riesgo de hemólisis). NO recubra la aguja con el capuchón y deséchela. Antes del envío, invierta los tubos con aditivos el número de veces que sea necesario
  • 35. Etapa 8 – Extraiga las muestras en el orden correcto Coloque los tubos de extracción de sangre en el orden correcto para evitar la contaminación de aditivos entre tubos. Como los códigos de color y los aditivos de los tubos pueden variar, verifique las recomendaciones con los laboratorios locales. Etapa 9 – Limpie las superficies contaminadas y finalice el procedimiento del paciente  Deseche la aguja y la jeringuilla utilizada o el dispositivo de extracción de sangre utilizado en un recipiente para objetos punzocortantes a prueba de pinchazos. Verifique la exactitud de las etiquetas y los formularios. La etiqueta debe contener la información requerida por el laboratorio escrita claramente, que por lo general es el nombre y apellido del paciente, el número de expediente,
  • 36.  Descarte los elementos utilizados con los desechos de la categoría apropiada. Los elementos utilizados durante la flebotomía que no chorreen sangre si se aplastan (como los guantes) pueden descartarse con los desechos generales, a menos que las disposiciones locales establezcan otra cosa.  Vuelva a limpiarse las manos.  Controle nuevamente las etiquetas de los tubos y los formularios antes de su envío.  Avise al paciente en cuanto acabe el procedimiento.  Pregunte cómo se siente al paciente o donante; inspeccione el lugar de la punción para asegurarse de que no sangre y dígale algo que lo conforte.
  • 37. Etapa 10 – Prepare las muestras para su transporte  Acondicione las muestras de laboratorio de forma segura dentro de una bolsa de plástico hermética que disponga de un compartimiento externo para el formulario de solicitud de análisis clínico. Coloque la solicitud en el exterior para evitar la contaminación. Si los tubos son varios, colóquelos en la gradilla o en un portatubos con almohadilla para evitar que se rompan durante el transporte. Etapa 11 – Limpie los derrames de sangre o líquido corporal Si ha ocurrido un derrame de sangre (p. ej., debido a que se ha roto un tubo con una muestra de laboratorio en la zona de flebotomía o durante el transporte, o a un sangrado abundante durante el procedimiento), límpielo.
  • 38.  Póngase guantes y una bata o delantal para evitar que el uniforme se contamine o manche si el derrame es abundante.  Absorba los derrames abundantes con toallas de papel y descarte las toallas con los desechos infecciosos.  Absorba la mayor cantidad de sangre posible con trapos húmedos antes de la desinfección.  Inspeccione la superficie para ver si puede estropearse con una solución desinfectante a base de cloro y agua.  Si la superficie es de cemento, metal u otro material que puede tolerar una solución desinfectante a base de cloro, cubra la zona con una solución de aproximadamente 5000 partes por millón (ppm) de hipoclorito de sodio (dilución 1:10 de blanqueador clórico al 5,25% en agua), que es la concentración preferida para los derrames abundantes. Deje que la superficie permanezca en contacto con la solución durante 10 minutos.
  • 39.  Si la superficie es de un material que puede corroerse o decolorarse con una solución potente de cloro, límpiela con delicadeza para eliminar todas las manchas visibles. Prepare una solución más diluida y déjela en contacto con la superficie durante un tiempo más prolongado. Por ejemplo, una solución de unas 525 ppm (dilución 1:100 de hipoclorito de sodio al 5,25%) resulta eficaz. Prepare una solución de hipoclorito nueva cada día y manténgala en un recipiente cerrado, pues la solución se degrada con el tiempo y en contacto con la luz solar.

Related Documents